LESSON 36
Preposiciones de Movimiento
En inglés, en expresiones de movimiento, se utilizan, entre otras, las siguientes preposiciones:
From | Desde |
To | A, hasta |
At | A |
In | A |
Into | Dentro de |
Con la preposición "from" se indica el punto de partida o el lugar de origen:
I came from Paris. | Yo vine de París |
She is from Germany. | Ella es de Alemania |
Where are you from? | ¿ De dónde eres ? |
Para indicar que vamos hacia un lugar, utilizamos la preposición "to":
I went to London. | Yo fui a Londres |
You drive to Madrid. | Ella conduce hacia Madrid |
We go to the beach. | Nosotros vamos a la playa |
They went to Italy. | Ellos fueron a Italia |
Si decimos que ya hemos llegado al lugar, utilizamos la preposición "in" con ciudades y países, y "at" con otros lugares (excepción: "home" no lleva preposición):
I arrived in London. | Yo llegué a Londres |
She arrived in Portugal. | Ella llegó a Portugal |
We arrive at the beach. | Nosotros llegamos a la playa |
When will you arrive home? | ¿ Cuando llegarás a casa ? |
Para indicar que entramos en un lugar, utilizamos la preposición "into":
We went into the car. | Nosotros entramos en el coche |
They went into the movies. | Ellos entraron en el cine |
Come into my house. | Entra en mis casa |
Barco | Ship | Marino | Sailor |
Proa | Bow | Cubierta | Deck |
Popa | Stern | Grumete | Cabin boy |
Estribor | Starboard | Timón | Rudder |
Babor | Port | Yate | Yacht |
Mástil | Mast | Remo | Oar |
Camarote | Cabin | Ancla | Anchor |
Vela | Sail | Quilla | Keel |
Capitán | Captain | Puente de mando | Bridge |
Navegar | To sail | Hundirse | To sink |
Naufragar | To be ship-wrecked | | |
LESSON 37
Preposiciones Según el Medio de Transporte
En inglés, dependiendo del medio de transporte que se utilice, se emplean distintas preposiciones.
Cuando subimos a un transporte utilizamos el verbo "to get" (en algunas expresiones el verbo "to go"), acompañado de las siguientes preposiciones:
"On / onto" en las expresiones:
To get on a bicycle | Subirse a una bicicleta |
To get on a motorbyke | Subirse a una moto |
To get on a horse | Subirse a un caballo |
To go on board | Embarcar |
To get on a bus | Subir a un autobús |
To get on the train | Subir al tren |
"In / into" en las expresiones:
To get in the car | Subirse al coche |
To get in the taxi | Subirse al taxi |
Para indicar como nos estamos desplazando hay distintas alternativas:
Si nos referimos al tipo de transporte que empleamos, utilizamos "by", salvo en la expresión "on foot" (andando):
To go by bicycle | Ir en bicicleta |
To go by car | Ir en coche |
To go by train | Ir en tren |
To go by plane | Ir en avión |
To go by bus | Ir en autobús |
Pero si especificamos el vehículo concreto que estamos empleando, entonces utilizamos las preposiciones "on" o "in", según el medio de transporte:
To go in my car | Ir en mi coche |
To go on the bicycle | Ir en la bicicleta |
To go on the black horse | Ir en el caballo negro |
To go on the 8.15 train | Ir en el tren de las 8.15 |
Cuando descendemos del transporte, utilizamos el verbo "to get", acompañado de las siguientes preposiciones:
"Out of" en las expresiones:
To get out of the car | Bajar del coche |
To get out of the taxi | Bajar del taxi |
"Off" en las expresiones:
To get off the bus | Bajar del autobús |
To get off the bicycle | Bajar de la bicicleta |
To get off the train | Bajar del tren |
To get off the motorbike | Bajar de la moto |
To get off the horse | Bajar del caballo |
Hierro | Iron | Hidrógeno | Hydrogen |
Oro | Gold | Carbono | Carbon |
Plata | Silver | Nitrógeno | Nitrogen |
Cobre | Copper | Uranio | Uranium |
Estaño | Tin | Calcio | Calcium |
Plomo | Lead | Sodio | Sodium |
Platino | Platinum | Potasio | Potassium |
Aluminio | Aluminium | Fósforo | Phosphorus |
Mercurio | Mercury | Fluor | Fluoride |
Azufre | Sulfur | Magnesio | Magnesium |
Oxígeno | Oxygen
|
LESSON 38
"By the time", "On time", "In time"
En inglés se utilizan estas tres expresiones temporales, con matices ligeramente diferentes.
"By the time" significa no más tarde de la hora señalada:
You have to be here by 6 o'clock. | Tienes que estar aquí no más tarde de las 6 en punto |
| |
The train will arrive by 10:30. | El tren llegará no más tarde de las 10.30 |
"On time" significa exactamente a la hora señalada, ni antes, ni después:
The match begins at 4:30. I will be there on time. | El partido empieza a las 4.30. Yo estaré allí puntual(llegaré a las 4.30, ni antes, ni después) |
| |
The bus leaves at 3. I will be there on time. | El autobús sale a las 3.00. Yo estaré allí puntual(justo a las 3.00) |
"In time" significa con tiempo suficiente:
The match begins at 4:30. I will be there in time. | El partido empieza a las 4.30. Yo estaré allí con tiempo (llegaré antes de las 4.30) |
| |
The bus leaves at 3. I will be there in time. | El autobús sale a las 3.00. Yo estaré allí con tiempo (antes de las 3.00) |
Guerra | War | Armada | Navy |
Bomba | Bomb | Fuerza aérea | Air force |
Tanque | Tank | Bombardero | Bomber |
Cañón | Cannon | Caza | Fighter |
Mina | Mine | Bomba atómica | Atomic bomb |
Metralleta | Submachine gun | Ametralladora | Machine gun |
Mortero | Mortar | Pistola | Pistol |
Granada | Hand grenade | Munición | Ammunition |
Fusil | Rifle | Bala | Bullet |
Trinchera | Trench | Misil | Missile |
Paracaidista | Paratrooper | Prisionero | Prisoner |
Infantería | Infantry | Paz | Peace |
LESSON 39
Preposiciones "above" y "over"
Estas preposiciones coinciden en inglés con el significado de "sobre, por encima de ", pero ambas tienen, además, otras acepciones que las diferencian.
Con el significado de "por encima de (a cierta distancia)" ambas preposiciones se pueden utilizar indistintamente:
The clouds are over us. | Las nubes están sobre nosotros |
The clouds are above us. | Las nubes están sobre nosotros |
También, ambas preposiciones tienen el significado de "por encima en el rango", pero "over" da a entender que se trata del superior inmediato:
In the company, he is over me. | En la compañía, el está por encima mía (es mi superior inmediato) |
| |
In the company, he is above me. | En la compañía, el está por encima mía(puede que esté muy por encima mía; no tiene por que ser mi superior inmediato) |
La preposición "over" tiene otras acepciones: de un lado a otro, al otro lado, cubriendo, sobre algo (tema de conversación), etc.
There is a bridge over the cliff. | Hay un puente sobre el acantilado |
I live over the lake. | Yo vivo al otro lado del lago |
I put a blanket over the injured. | Puse una manta sobre el herido |
They talk over sports. | Ellos hablan sobre fútbol |
"Over" se utiliza también a veces para indicar que una acción se desarrolla durante el tiempo de la comida, de la cena, etc.:
We had an argument over lunch. | Tuvimos una discusión en la comida |
Por su parte, "above" puede utilizarse como adjetivo o adverbio, con el significado de "previo":
As mentioned above.... | Como fue mencionado previamente |
The above definition.... | La definición anterior |
Religión | Religion | Protestantismo | Protestantism |
Dios | God | Judaísmo | Judaism |
Cielo | Heaven | Islam | Islam |
Purgatorio | Purgatory | Iglesia | Church |
Infierno | Hell | Catedral | Cathedral |
Demonio | Devil | Mezquita | Mosque |
Angel | Angel | Sinagoga | Synagogue |
Santo | Saint | Bautizo | Baptism |
Profeta | Prophet | Misa | Mass |
Apóstol | Apostle | Comunión | Communion |
Cristianismo | Christianity | Confesión | Confession |
Catolicismo | Catholicism | Pecado | Sin |
| | | |
| |
LESSON 40 Preposiciones "under" y "below"
Ambas preposiciones tienen el significado de "por debajo de" y en muchos casos se pueden utilizar indistintamente:
The water flows under the bridge. | El agua fluye por debajo del puente |
The water flows below the bridge. | El agua fluye por debajo del puente |
Sin embrago, la preposición "under" puede implicar que existe contacto físico entre las dos superficies:
I put the ticket under the book. | Yo puse el ticket debajo del libro |
The cat is under the bed. | El gato está debajo de la cama |
Mientras que la preposición "below" indica que existe cierto espacio entre ambos objetos o referencias:
The plane flys below the clouds. | El avión vuela por debajo de las nubes |
His performance is below expectation. | Su rendimiento está por debajo de lo esperado |
"Below" y "under" también significan "inferior en el rango", pero "under" implica que se trata del inmediato inferior, mientras que "below" da a entender que la separación es mayor:
In the army, the lieutenant is under the captain. | En el ejército, el teniente está justamente por debajo del capitán |
In the army, the lieutenant is below the general. | En el ejército, el teniente está por debajo del general |
Robo / atraco | Robbery | Calumnia | Defamation |
Hurto | Theft | Ladrón | Robber |
Homicidio | Homicide | Detective | Detective |
Asesinato | Murder | Absolver | To acquit |
Rapto | Kidnapping | Apelación | Appeal |
Violación | Rape | Cárcel | Jail |
Encubrir | To cover up | Celda | Cell |
Condena | Sentence | Atentado | Terrorist attack |
Prisión | Prison | Vandalismo | Vandalism |
Timo | Con man | Contrabando | Smuggling |
Chantaje | Blackmail | Estafa | Fraud |
|
0 comentarios:
Publicar un comentario